Traduzione certificato di nascita: prezzi e informazioni

Traduciamo certificati di nascita in qualunque lingua con valore legale.
Il tuo certificato di nascita tradotto e giurato dal Tribunale sarà valido in Italia e all’estero!

Come funziona il servizio di traduzione dell’atto di nascita?

  • Inviaci una foto oppure una scansione del certificato di nascita (atto di nascita);
  • Ti invieremo in poco tempo un preventivo completo di tutti i costi e tempistiche;
  • Il certificato tradotto verrà giurato / legalizzato dal Tribunale
  • Riceverai a casa il certificato valido per l’Italia e/o per l’estero entro 24/48 ore con corriere.

RICHIEDI UN PREVENTIVO GRATUITO
oppure
TELEFONA AL NUMERO VERDE 800.150.001

Nel settore delle traduzioni professionali sempre più spesso si presenta l’esigenza di tradurre con valore legale i documenti anagrafici; uno dei documenti che più spesso serve ai nostri clienti con traduzione giurata è il certificato di nascita.

Qual è il costo per la traduzione del certificato di nascita?

La nostra agenzia si avvale della collaborazione di traduttori professionisti madrelingua. La nostra esperienza nelle traduzioni ci ha portato a offrire ai nostri clienti degli speciali pacchetti promozionali che rendono il costo della traduzione dei certificati di nascita molto conveniente.

Il costo può variare a seconda della combinazione linguistica richiesta, e il nostro pacchetto di offerta comprende traduzione, giuramento, marca da bollo e spese di spedizione.

Per avere informazioni più precise vi consigliamo di compilare la nostra richiesta di preventivo, allegando la scansione del documento da tradurre.

Quando può servire la traduzione del certificato di nascita?

La traduzione giurata del certificato di nascita può servire per diverse esigenze; vediamone insieme alcuni esempi:

  • La richiesta di cittadinanza è sicuramente il caso più importante in cui venga richiesta questa traduzione;
  • Matrimonio: l’atto di nascita figura tra i documenti richiesti quando uno o entrambi i coniugi è nato all’estero rispetto al luogo dove si celebrano le nozze;
  • Pratiche legali: in qualunque momento si svolga una pratica legale all’estero è possibile che venga richiesto di produrre il proprio documento di nascita. Naturalmente, qualora si sia nati in un paese differente, anche in questo caso servirà la traduzione giurata del certificato di nascita.

In che lingue posso tradurre?

Ecco un esempio di lingue in cui è possibile tradurre il certificato di nascita per la cittadinanza italiana:

  • Certificato di nascita inglese
  • Certificato di nascita ucraino
  • Certificato di nascita rumeno
  • Certificato di nascita francese
  • Certificato di nascita spagnolo
  • Certificato di nascita tedesco
  • Certificato di nascita cinese
  • Certificato di nascita americano

Traduzione certificato di nascita ucraino

La traduzione del certificato di nascita ucraino è un documento che attesta il luogo e la data di nascita di una persona.
Questo certificato è rilasciato dalle autorità ucraine competenti e contiene informazioni importanti sul neonato e sulla sua famiglia. La traduzione del certificato di nascita ucraino è un servizio richiesto da molti cittadini stranieri che devono ottenere un visto per l’ingresso in Italia. Questo certificato contiene informazioni importanti sul bambino, come il suo nome, la data di nascita, il luogo di nascita, il nome dei genitori e altre informazioni personali.

Traduzione certificato di nascita rumeno

Il certificato di nascita è un documento ufficiale che attesta la data, il luogo e le generalità del soggetto interessato. Per i cittadini rumeni, la traduzione del certificato di nascita è un documento indispensabile da presentare all’autorità competente italiana perché attesti il suddetto evento. Il certificato di nascita rumeno deve essere tradotto in italiano da un traduttore professionista e legalizzato. Questo documento dovrà essere preventivamente legalizzato dall’Ambasciata rumena in Italia o dal Consolato rumeno competente per territorio. Una volta tradotto e legalizzato, il certificato di nascita rumeno sarà riconosciuto dalle autorità italiane come documento valido ai fini della registrazione della nascita del cittadino rumeno.

Traduzione certificato di nascita americano

La traduzione del certificato di nascita americano è un servizio essenziale per coloro che devono ottenere un visto per l’ingresso negli stati uniti d’america. Il certificato di nascita è un documento ufficiale che contiene informazioni importanti sulla data e il luogo di nascita di una persona, e sui suoi genitori.

Domande frequenti sulla traduzione certificato di nascita

Quanto costa la traduzione di un certificato di nascita?

Per una traduzione semplice si calcola 20€ a seconda della lunghezza del documento. Mentre per le traduzioni certificate non si usano marche da bollo ma si paga un sovrapprezzo per il servizio di certificazione che può essere di circa 40€.

Quanto tempo ci vuole per una traduzione del certificato di nascita?

Per la traduzione e la certificazione ci vogliono circa 1-2 giorni e per la spedizione utilizziamo un corriere espresso per la spedizione che consegna in 24h.

Certificato di nascita e atto di nascita sono la stessa cosa?

Entrambi i documenti identificano le persone appena nate.Un certificato di nascita è un estratto che contiene i dati essenziali dell'atto. L'atto di nascita contiene tutti i dati completi della persona appena nata ovvero: luogo, anno, mese, giorno e ora della nascita, il sesso della persona e il nome datogli; sono indicate anche le generalità, la cittadinanza, la residenza dei genitori.

Eccellente
In base a 82 recensioni
Lorenzo P
Lorenzo P
2023-12-07
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
I asked for a certified translation from english to italian and they were extremely fast (2 pages translated, double-checked, certified and sent back to me in less than 2 days). Looking forward to doing business with you again. :)
Luciano Monti
Luciano Monti
2023-11-30
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Professionalità di prim'ordine, puntualità, i punti di forza di questa società. La consiglio vivamente. "Sarete in buone mani", come si dice.
Sergio G
Sergio G
2023-11-30
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Servizio impeccabile, tempistiche ottime! Grazie di cuore!
alessandro bottiglioni
alessandro bottiglioni
2023-11-23
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Grazie per la rapidità e la trasparenza sia nella procedura di traduzione proposta che nel pagamento che ho effettuato con VISA. Ottimo direi
Alessandra
Alessandra
2023-11-13
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Azienda molto valida, sono stati sempre gentili e professionali. Li consiglio vivamente.
Silvia Necci
Silvia Necci
2023-11-09
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Luca Loconte
Luca Loconte
2023-11-07
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
James S
James S
2023-11-07
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Assolutamente fantastico. Sono stato deluso da un'altra agenzia a Milano. Ho contattato questa azienda e mi hanno promesso di completare la traduzione giuridica prima del mio appuntamento per il visto. Come promesso, la traduzione è stata consegnata esattamente in tempo. Se avete bisogno di servizi di traduzione in Italia, consiglio vivamente questa compagnia. Cercate di evitare Milano, poiché i tribunali lì sono molto lenti.
Liviu Ionescu
Liviu Ionescu
2023-11-06
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
grazie per la disponibilita', la traduzione legalizzata in tempi concordati, costo ragionevole, servizio professionale, comunicazione molto attenta, cordiale! ottimo servizio, consglio vivamente
DARIO OGGIONI
DARIO OGGIONI
2023-10-30
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Professionali, rapidi e sempre disponibili per qualsiasi dubbio