L’agenzia Traduzione.it è specializzata nelle traduzioni asseverate di documenti.
Traduciamo documenti italiani in qualunque lingua e viceversa.
Offriamo il servizio di traduzione asseverata in inglese ed altre lingue.
I tuoi documenti tradotti ed asseverati saranno validi in Italia e all’estero!
Come funziona il servizio di traduzione asseverata?
- Inviaci una foto oppure una scansione del documento completo;
- Un traduttore ufficiale tradurrà il documento;
- Il documento tradotto verrà asseverato in Tribunale e se necessario anche legalizzato in Procura;
- Riceverai a casa la traduzione entro 48 ore.
RICHIEDI UN PREVENTIVO GRATUITO
oppure
TELEFONA AL NUMERO VERDE 800.150.001
Quando un documento legale deve essere tradotto per essere prodotto presso un ente o un’istituzione deve mantenere il proprio valore legale: in questo caso è necessaria la traduzione asseverata (chiamata anche traduzione giurata). Essa si svolge sia in Tribunale sia presso il Giudice di pace, oppure di fronte a un notaio.
La nostra agenzia di traduzioni, operativa in tutta Italia, garantisce un servizio professionale e competente di traduzioni asseverate in tutte le principali lingue del mondo. Qualora necessitaste di traduzioni con valore legale di documenti quali diplomi, tessere di identità, certificati e altri documenti ufficiali, rivolgervi a noi vi farà risparmiare tempo e denaro.Vi consegneremo traduzioni legali asseverate complete e pronte per essere utilizzate in ambito internazionale.
Le traduzioni giurate di ogni tipo e per ogni esigenza
Tra i servizi di ambito legale la richiesta di traduzioni asseverate diventa ogni giorno più frequente.
I confini di frontiera vengono abbattuti e la realtà odierna è sempre più multietnica, pertanto sempre più spesso è necessario tradurre documenti legali perché possano essere presentati in Paesi esteri. Perciò la traduzione validata in tribunale assume maggiore importanza.
Il servizio di asseverazione di traduzioni della nostra agenzia opera su:
- Patente
- documenti d’identità;
- certificati anagrafici (ad esempio certificato di nascita o atto di nascita);
- attestati;
- autocertificazioni;
- dichiarazioni ufficiali;
- certificati di matrimonio o di divorzio;
- titoli di studio (diplomi di Laurea, certificati scolastici, pagelle..);
- bilanci e atti societari;
- libretti di circolazione;
- attestati professionali e curriculum vitae;
- certificati Penali, sentenze, ricorsi giudiziari, atti giudiziari;
- certificati medici e spese mediche.
Il servizio di asseverazione di perizie e traduzioni
Dopo aver effettuato la traduzione del documento legale il traduttore presta giuramento, testimoniando di essersi attenuto al contenuto originale e di aver tradotto senza secondi fini, omissioni, né vizi di forma. Ma la traduzione giurata è ancora lungi dall’essere terminata.
Questo giuramento è formalizzato su un verbale chiamato Verbale di giuramento di traduzione, che va consegnato insieme al documento originale e alla traduzione presso la cancelleria del Tribunale. In seguito all’apposizione di alcuni timbri del tribunale, di una marca da bollo da € 16 ogni 100 righe del plico e e della firma del traduttore e del cancelliere, si ha una traduzione asseverata di completo valore legale.
L’agenzia Traduzione.it effettua traduzioni asseverate in tribunale tutti i giorni, spedendo poi con corriere i documenti originali ai propri clienti, nelle destinazioni dove desiderano riceverli.
Serviamo clienti clienti in tutta Italia; se cerchi una traduzione asseverata a Milano, a Roma o in tutte le principali città italiane allora contattaci. Le nostre traduzioni asseverate vengono eseguite presso il tribunale di Udine e consegnate in Italia e all’estero con corriere espresso.
Tempistiche delle traduzioni asseverate
Le tempistiche per ricevere la traduzione variano in base alle lingue e al volume della traduzione in essere.
Indicativamente, per una traduzione di un documento di 2/3 pagine in una lingua europea spediamo la traduzione entro 2 giorni lavorativi.
Qualora serva completare la pratica con una legalizzazione
Qualora la traduzione giurata vada presentata presso un Ente o un’Amministrazione o Istituzione estera può essere necessario completare la pratica legale con la Legalizzazione. Questo timbro è una certificazione di firma che si appone dopo l’asseverazione. Si chiama Legalizzazione o Apostille per i paesi che hanno aderito alla Convenzione dell’Aja.
Per maggiori informazioni consultare la nostra pagina Traduzioni Legalizzate.
Approfondimenti: “Un chiarimento sul Traduttore Giurato”.
Domande frequenti sulle traduzioni asseverate
Come faccio a ritirare i miei originali tradotti e asseverati se vivo in un’altra città?
Ci avvaliamo di corrieri espressi che le permette di ricevere il fascicolo originale asseverato entro 1 giorno lavorativo dalla spedizione. Il sistema di corriere prevede anche un tracking code grazie al quale potrai monitorare il “viaggio” dei tuoi documenti.
Quante marche da bollo servono per la traduzione asseverata?
La regola dei bolli varia da tribunale a tribunale, a seconda delle singole Cancellerie.
Normalmente è da considerarsi 1 marca da bollo da 16€ ogni 100 righe del plico di traduzione giurata.
Posso asseverare una traduzione da una lingua straniera ad un’altra lingua straniera?
Si, possiamo occuparci di asseverare interlingue. In questo caso bisognerà sempre passare per la lingua italiana, dal momento che la pratica viene svolta in Italia. Nel fascicolo finale comparirà quindi il documento di partenza, la sua traduzione in italiano e infine la traduzione nella lingua di arrivo.
Quanto costa una traduzione asseverata?
Il costo della traduzione asseverata va preventivato in base alla lunghezza del testo. A questo costo va apposta una marca da bollo da 16€ ogni 100 righe a cui aggiungere il costo del giuramento in tribunale del traduttore che varia dai 25 ai 50€ una tantum.