L’agenzia di traduzioni ha un importante ruolo di congiunzione tra il cliente e il traduttore professionale: diviene intermediario tra le parti e media le necessità e le esigenze per ottimizzare il lavoro svolto e raggiungere i migliori risultati possibili in termine di soddisfazione e qualità del lavoro.
Ogni progetto ha le sue radici nella richiesta di preventivo del cliente e segue un percorso regolare durante il quale l’agenzia rimane come referente diretto, responsabile del lavoro in ogni sua parte. In questo modo il cliente ha la sicurezza di un unico punto di riferimento a tutela dei propri interessi e una maggiore garanzia di affidabilità e professionalità.
La richiesta di traduzione viene presa in carico dal project manager dell’agenzia che prepara il preventivo sulla base di diversi fattori: vengono considerati la natura del testo, la complessità dell’argomento e le eventuali esigenze di tempistiche del cliente. In caso di conferma dell’incarico il ruolo del project manager è fondamentale nella scelta del traduttore professionale più adatto ad eseguire la traduzione.
Qualora il traduttore abbia bisogno di contattare il cliente per chiarimenti inerenti al testo, o in caso sia il cliente a voler comunicare al traduttore le proprie esigenze ad esempio riguardo al glossario da seguire o alla traduzione di qualche termine specifico presente nel testo, l’agenzia di traduzioni rimane il tramite di queste comunicazioni.
A lavoro concluso il project manager dell’agenzia consegna al cliente la traduzione eseguita dal traduttore professionista e rimane a disposizione per supporto e chiarimenti o eventuali modifiche che possano essere necessari dopo la consegna.