L’iscrizione agli Albi professionali di settore è un passo fondamentale per i neolaureati italiani che vogliano esercitare la professione all’estero, sia che desiderino proseguire il percorso di studi sia per iniziare la carriera lavorativa.
La procedura da seguire, in particolare in Inghilterra, è ben dettagliata ed è molto simile per i diversi Ordini professionali (medici chirurghi, odontoiatri, farmacisti, infermieri, ostetriche): i documenti che non siano già emessi in lingua inglese devono essere corredati dalla traduzione asseverata eseguita da traduttore professionista oppure da agenzia riconosciuta.
Da anni noi di Traduzione.it seguiamo numerosi clienti nelle pratiche di presentazione dei documenti necessari all’iscrizione agli Albi di settore Inglesi, fornendo traduzioni giurate ad esempio di certificati di laurea e di specializzazione, di certificati di abilitazione all’esercizio professionale, dei documenti di good standing (certificato onorabilità professionale) emessi dal Ministero della Salute.
Le traduzioni asseverate da noi fornite sono corredate di verbale di giuramento della traduzione bilingue italiano/inglese con il quale viene conferito pieno valore legale alla traduzione.
Di recente la pratica necessaria sta subendo una svolta importante, adattandosi alle nuova richieste delle autorità: sempre più spesso nelle istruzioni di presentazione della domanda di iscrizione all’Albo si trova richiesta di una certified translation o di una traduzione corredata dalla certification of translation accuracy.
La pratica di traduzione certificata sostituisce dunque l’asseverazione, ed è sufficiente un certificato di accuratezza della traduzione che contenga i riferimenti del traduttore che ha svolto la traduzione.
Le nostre certificazioni di agenzia seguono pertanto i parametri accettati all’estero per l’iscrizione agli Albi professionali: la traduzione viene impaginata sulla carta intestata di Traduzione.it e viene corredata della certificazione, sempre in lingua inglese, che indica i dati dell’Agenzia di traduzioni e del Traduttore professionista incaricato del lavoro. E’ presente inoltre la formula di giuramento richiesta, che può variare di poco nella forma a seconda dell’Ordine a cui è destinata: I confirm that this translation is an exact and direct translation from the original language into English.