Apostille o non apostille? Questo è il quesito.

ColloquioIn quanto agenzia di traduzioni professionali è nostro compito aiutare i nostri clienti anche con supporto e chiarimenti riguardanti le pratiche da noi seguite. Siamo altamente specializzati sul tema delle traduzioni giurate e legalizzate da traduttore professionale, e con la nostra esperienza  possiamo aiutare a far luce sull’argomento.

La legalizzazione è la certificazione della firma presente su un documento. Ad esempio può attestare la validità della firma di un ufficiale del Comune, di un Rettore di università, o di un Funzionario. A seconda della carica del firmatario viene apposta negli uffici della Procura o della Prefettura di ogni città italiana.

Le apostille apposte all’estero su documenti poi destinati all’Italia sono apposte o negli uffici competenti delle città o al Consolato –a seconda delle regole vigenti nei diversi Paesi.

Quando va apposta l’apostille per la traduzione?

La regola è semplice: quando un documento deve essere tradotto in lingua straniera e consegnato quindi alle autorità estere, dopo la traduzione giurata bisogna apporre la legalizzazione.
Questa indicazione si trova anche affissa presso gli uffici di asseverazione del tribunale di Udine.
Prima di mettere l’apostille bisogna necessariamente procedere alla traduzione giurata del documento.

Che differenza c’è tra legalizzazione e apostille?

La legalizzazione si chiama apostille quando si appone su documenti destinati ai Paesi aderenti alla Convenzione dell’Aja (convenzione che, in breve, ha snellito le pratiche relative permettendo di eseguirle senza recarsi presso Consolati o Ambasciate). Si chiama semplicemente legalizzazione per i paesi non aderenti a tali accordi.

La legalizzazione del documento di partenza

In alcuni casi prima di procedere alla traduzione giurata e legalizzata del documento bisogna apporre la legalizzazione anche allo stesso documento di partenza.

Questo passaggio va effettuato dal cliente prima del nostro intervento. In questo caso l’ordine delle pratiche è il seguente:
1) apostille del documento italiano (a cura del cliente)
2) traduzione (nostra responsabilità)
3) giuramento della traduzione (nostra responsabilità)
4) apostille della asseverazione della traduzione (nostra responsabilità)

Per ulteriori informazioni consulta la nostra pagina sulle traduzioni legalizzate

Eccellente
In base a 82 recensioni
Lorenzo P
Lorenzo P
2023-12-07
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
I asked for a certified translation from english to italian and they were extremely fast (2 pages translated, double-checked, certified and sent back to me in less than 2 days). Looking forward to doing business with you again. :)
Luciano Monti
Luciano Monti
2023-11-30
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Professionalità di prim'ordine, puntualità, i punti di forza di questa società. La consiglio vivamente. "Sarete in buone mani", come si dice.
Sergio G
Sergio G
2023-11-30
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Servizio impeccabile, tempistiche ottime! Grazie di cuore!
alessandro bottiglioni
alessandro bottiglioni
2023-11-23
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Grazie per la rapidità e la trasparenza sia nella procedura di traduzione proposta che nel pagamento che ho effettuato con VISA. Ottimo direi
Alessandra
Alessandra
2023-11-13
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Azienda molto valida, sono stati sempre gentili e professionali. Li consiglio vivamente.
Silvia Necci
Silvia Necci
2023-11-09
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Luca Loconte
Luca Loconte
2023-11-07
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
James S
James S
2023-11-07
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Assolutamente fantastico. Sono stato deluso da un'altra agenzia a Milano. Ho contattato questa azienda e mi hanno promesso di completare la traduzione giuridica prima del mio appuntamento per il visto. Come promesso, la traduzione è stata consegnata esattamente in tempo. Se avete bisogno di servizi di traduzione in Italia, consiglio vivamente questa compagnia. Cercate di evitare Milano, poiché i tribunali lì sono molto lenti.
Liviu Ionescu
Liviu Ionescu
2023-11-06
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
grazie per la disponibilita', la traduzione legalizzata in tempi concordati, costo ragionevole, servizio professionale, comunicazione molto attenta, cordiale! ottimo servizio, consglio vivamente
DARIO OGGIONI
DARIO OGGIONI
2023-10-30
Trustindex verifica che la fonte originale della recensione sia Google.
Professionali, rapidi e sempre disponibili per qualsiasi dubbio